Untertitel in YouTube Tutorials

This post is also available in: English Français 简体中文 Español

Vielfach werden die Untertitel in YouTube Tutorials weggelassen oder nur die automatische Übersetzungsfunktion von YouTube genutzt. Dem gesprochenen Wort wird die Sinn tragende Bedeutung überlassen – die Untermalung des visuellen Inputs.

Dabei vergessen viele Autor*innen, dass es viele Menschen gibt, die aufgrund eines Handicaps nicht in der Lage sind dem Inhalt zu folgen. Dabei wäre es doch so einfach hier etwas gelebte Inklusion zu praktizieren.


Untertitel in Blender Tutorials

Ich habe mich entschlossen meine Tutorials zu untertiteln. Das ist zwar ein zusätzlicher Aufwand, da ich grundsätzlich nicht die Automatik von YouTube nutze, aber ich finde es lohnt es sich.


Kontrolle des Inhaltes

Zum einen verschaffe ich mir mit einem Untertitel in YouTube Tutorials eine zusätzliche Kontrollinstanz. Ich überprüfe damit, ob ich alles richtig erklärt habe. Zum anderen bereite ich die Videos besser vor, da ich den Text vorab aufschreibe und ich somit weiß, was ich eigentlich sagen will. Das steigert aus meiner Sicht die Qualität der Tutorials – kein Ähm oder sonstige Lückenfüller.


Mehr potentielle Nutzer*innen

Ich hoffe, ich erreiche damit auch die Nutzer*innen, die eine Hörbehinderung oder eine Wahrnehmungsstörung haben. Das wiederum ist mir ein persönliches Anliegen, da ich Inklusion als Bereicherung für unsere Gesellschaft erlebe.

Symbol UT - Untertitel in YouTube Tutorials.

Ich gebe aber auch ehrlich zu, dass ich das nicht nur aus reiner Menschenfreundlichkeit mache – ich verspreche mir damit natürlich auch eine größere Reichweite. Auch wenn das für mich wirklich zweitrangig ist – aber ein akzeptabler Grund.

Wie kann ich erfolgreich sein?

Heutzutage mit einem YouTube Video erfolgreich zu sein, ist ehr eine Frage des Glücks als der Qualität. Allein mit einem deutschsprachigen Kanal, kann man das sowie vergessen – außer man berichtet über Kosmetik oder so.

Ich habe darüber hinaus also die Anregungen aus diversen Facebook Gruppen aufgenommen und auch noch englische Untertitel erzeugt. Diese sind zwar automatisch übersetzt, aber nicht mit der YouTube Automatik. Darüber hinaus habe ich sie mit meinen Englischkenntnissen noch einmal Korrektur gelesen.

Reiser
Author: Reiser
3D-Artist, Animation und Gamedesign

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Vor dem Versand eines Kommentares müssen Sie den Datenschutzbedingungen zustimmen.